侬队网 文化古城 生态蒙山

查看: 1083|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

祥龙英文学院——中西文化差异.5

[复制链接]
跳转到指定楼层
1
发表于 2011-1-11 11:50 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多蒙山好友,享用更多功能,让你了解更多蒙山资讯

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家“Thank you.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会随口说一声“Thank you.”在公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“Thank you.”。这在英语国家,是最起码的礼节。
  当别人问是否要吃点或喝点什么时(Would you like something to eat / drink?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声 Yes, please.”若不想要,只要说“ No,thanks.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。
2
发表于 2011-1-11 12:33 | 只看该作者
在我家,成员之间常说“谢谢”的
3
发表于 2011-1-11 21:34 | 只看该作者
在我家也是说“谢谢”的。有时也说说“Thank you”什么的。
4
 楼主| 发表于 2011-1-12 14:46 | 只看该作者
你们两个的家庭是五好家庭
     
5
发表于 2011-1-12 15:42 | 只看该作者
挂电话说 :" 拜拜"··········
头像被屏蔽
6
发表于 2011-1-12 17:00 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

关于我们 | 免责申明 | 删帖申请 | 广告服务 | 联系我们 | 帮助中心

Copyright © 2008-2023 侬队网(Www.Nongdui.Com) 版权所有 All Rights Reserved.

信息产业部备案/许可证编号:桂ICP备08100878-11号  桂公网安备:45042202000001号

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|侬队网

GMT+8, 2024-11-16 03:24

Powered by Discuz! X3

© 2008-2016 nongdui Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表