侬队网

标题: 对滨江大酒店的一条建议 [打印本页]

作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-8 22:34
标题: 对滨江大酒店的一条建议
本帖最后由 祥龙瑜伽 于 2011-8-8 22:46 编辑

今晚得闲到滨江大酒店,大堂里富丽堂皇,豪华啊。
发现《房价价目表》,竟然是中英文对照的啵!有国际眼光!
但是定睛一看,呜呼,英文没有经过校对,错漏千出啊!
仅仅是最显眼处的《房价价目表》就错:PRICE LIST PRICE?!--标准的蒙山英语!
其余各行均是错误的英语!佩服啊——竟然连地址也是错的!
建议:校对了再印刷。
作者: 辣椒酿    时间: 2011-8-8 22:55
头先去打烧酒路过,冇乜多大问题!
作者: 龙游天下    时间: 2011-8-8 23:00
哈哈,土话英语,服了。
作者: 饿饿    时间: 2011-8-8 23:02
你应该跟那酒店管理人说的,在这说人家不一定能看到。
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-8 23:17
我在兄弟论坛那边也说了。不好意思跟酒店的说,不好讲的话打我一顿怎么办...... 4# 饿饿
作者: 慕蓝    时间: 2011-8-8 23:25
对中国人无影响就行
作者: 肥猫    时间: 2011-8-8 23:29
说不定酒店就是想要那种效果呢?蒙山大酒店的特色也不定呢?
作者: 桂东仔    时间: 2011-8-8 23:29
没事,鬼佬不会来的,中国人没什么懂英语更不会刻意去看
作者: 古定山佬    时间: 2011-8-8 23:48

作者: 福垌佬    时间: 2011-8-8 23:57
本人爱国,不学外语,更看不懂。
作者: 蒙山大伯    时间: 2011-8-9 09:30
老师你去开房发现的? 1# 祥龙瑜伽
作者: 饮料自带    时间: 2011-8-9 09:39
反正没有外国人来看
作者: 城北街    时间: 2011-8-9 09:47
本人爱国,不学外语,更看不懂。
福垌佬 发表于 2011-8-8 23:57

英语不及格 表示我爱国 阿门 你咋让我想起敖厂长
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-9 10:24
路过,进去看看 11# 蒙山大伯
作者: 大虾哥    时间: 2011-8-9 10:24
您应该去酒店那里提啊,在这里提给谁看啊
作者: 李逍遥    时间: 2011-8-9 10:56
不应该提
丢丢这些人的脸面
作者: 羊洋    时间: 2011-8-9 13:32
我要是知道哪个是负责人我就敢提,这是帮助他们的事怎么会不敢呢。
作者: 木思然    时间: 2011-8-9 13:36
我朋友在哪里上班,她说那里的菜单也是错字连连
作者: 蒙山农资人    时间: 2011-8-9 14:44
你是英语老师,你一看就知道 它出错。但我们平民百姓对英语一窍不通。怎么困难得出来
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-9 14:56
这么高档的酒店,应该期望有鬼佬来吧?人家可能看不懂上面的“英语”[b] 19# 蒙山农资人
作者: 迷醉高跟鞋丶    时间: 2011-8-9 16:15
酒店的管理人员工资拿得好轻松呀
作者: 文圩人    时间: 2011-8-9 18:19
不要紧,反正中国人都能看懂。
作者: 小豪    时间: 2011-8-9 18:27
想了解一下滨江大酒店的背景,是哪里的人投资的,还有估计投资了多少钱。对酒店行业比较感兴趣,求解。。。
作者: 高垌仔    时间: 2011-8-9 20:41
住饭店时需要知道的英文词组

room rate 房价

standard rate 标准价

en-suite 套房

family suite 家庭套房

twin room you 带两张单人床的房间

double room 带一张双人床的房间

advance deposit 定金

reservation 订房间

registration 登记

rate sheets 房价表

tariff 价目表

cancellation 取消预定

imperial suite 皇室套房

presidential suite 总统套房

suite deluxe 高级套房

junior suite 简单套房

mini suite 小型套房

honeymoon suite 蜜月套房

penthouse suite 楼顶套房

unmade room 未清扫房

on change 待清扫房

valuables 贵重品

porter 行李员

luggage/baggage 行李

registered/checked luggage 托运行李

light luggage 轻便行李

baggage elevator 行李电梯

baggage receipt 行李收据

trolley 手推车

storage room 行李仓

briefcase 公文包

suit bag 衣服袋

travelling bag 旅行袋

shoulder bag 背包

trunk 大衣箱

suitcase 小提箱

name tag 标有姓名的标签

regular flight 正常航班

non-scheduled flight 非正常航班

international flight 国际航班

domestic flight 国内航班

flight number 航班号

airport 机场

airline operation 航空业务

alternate airfield 备用机场

landing field 停机坪

international terminal 国际航班候机楼

domestic terminal 国内航班候机楼

control tower 控制台

jetway 登机道

air-bridge 旅客桥

visitors terrace 迎送平台

concourse 中央大厅

loading bridge 候机室至飞机的连接通路

airline coach service 汽车服务

shuttle bus 机场内来往班车
作者: 程家瘦忠    时间: 2011-8-9 21:27
楼主你知道什么是"多少钱干多少事"吗?那样的工资只能配这样的翻译!见多了就不怪了!反正我又看不懂
作者: 老莫    时间: 2011-8-9 22:02
有什么关系呢,写对了房价不会多收,写错了也不会减房价。哈哈!!!
作者: 老莫    时间: 2011-8-9 22:03
就像有的老外讲汉语语法错了,我们还是能猜到一样。
作者: 杰仔    时间: 2011-8-9 22:20
17# 喜羊羊 我知道负责人是谁
作者: 杰仔    时间: 2011-8-9 22:22
18# 蒙山金之尊 菜单都是用广东话写的,厨房佬是顺德的
作者: 靓弟    时间: 2011-8-9 22:42
皇帝的新衣啊。。。。
作者: 花猫    时间: 2011-8-10 00:45
呵呵!可喜可贺,看来蒙山县是与国际城市接轨了!连英文都会写错!不过不要紧只要WC没搞错就OK啦!弱弱的问一下那是几星级酒店啊!
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-10 11:02
有机会请你代我转告管理的,我心理堵得慌,好像吃了苍蝇 28# 杰仔
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-10 11:03
与四星的形象不匹配啊 27# 老莫
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-10 11:13
其实,公厕叫做PUBLIC TOILE,(也可说ladies' room,gentlemen's room等)。本人在N年前教学中就开始提出了,这些年才有少数城市改回来。 31# 花猫
作者: 杰仔    时间: 2011-8-10 22:03
32# 祥龙瑜伽

管理者若能听进良言的就不至于今天这样了
作者: 牛九    时间: 2011-8-12 10:18
民族传统的东西!!!
作者: 牧歌    时间: 2011-8-13 17:31
4# 饿饿 ]
我看啦,谢谢您,祥龙瑜伽!!
作者: 牧歌    时间: 2011-8-13 20:28
祥龙瑜伽兄弟,您好!请教正确的说法?
作者: 牧歌    时间: 2011-8-13 20:29
祥龙瑜伽兄弟,您好!请教正确的说法?祥龙瑜伽兄弟,您好!请教正确的说法?
作者: 祥龙瑜伽    时间: 2011-8-14 10:05
您哪位? 39# 牧歌
作者: 牧歌    时间: 2011-8-15 08:49
17# 喜羊羊
说得好!外地人说的是“他们蒙山”或“(你们蒙山)怎样怎样”。为了我们蒙山的好形象,真诚的呵护这个还在襁褓中的“滨江大酒店”吧!
作者: 天蓝十年    时间: 2011-8-16 15:15
哈哈
还好不是我们设计的




欢迎光临 侬队网 (http://nongdui.com/) Powered by Discuz! X3