侬队网
标题:
祥龙英文学院——中西文化差异.5
[打印本页]
作者:
祥龙瑜伽
时间:
2011-1-11 11:50
标题:
祥龙英文学院——中西文化差异.5
一般来说,我们中国人在家庭成员之间很少用“谢谢”。如果用了,听起来会很怪,或相互关系上有了距离。而在英语国家“
Thank you
.”几乎用于一切场合,所有人之间,即使父母与子女,兄弟姐妹之间也不例外。送上一瓶饮料,准备一桌美餐,对方都会随口说一声“
Thank you
.”在公共场合,不管别人帮你什么忙,你都要道一声“
Thank you
.”。这在英语国家,是最起码的礼节。
当别人问是否要吃点或喝点什么时(
Would you like something to eat / drink
?),我们通常习惯于客气一番,回答:“不用了”、“别麻烦了”等。按照英语国家的习惯,你若想要,就不必推辞,说声
“
Yes, please
.”若不想要,只要说“
No,thanks
.”就行了。这也充分体现了中国人含蓄和英语国家人坦荡直率的不同风格。
作者:
平凡的稔
时间:
2011-1-11 12:33
在我家,成员之间常说“谢谢”的
作者:
忙里偷闲
时间:
2011-1-11 21:34
在我家也是说“谢谢”的。有时也说说“Thank you”什么的。
作者:
祥龙瑜伽
时间:
2011-1-12 14:46
你们两个的家庭是五好家庭
作者:
风之子
时间:
2011-1-12 15:42
挂电话说 :" 拜拜"··········
作者:
饮料自带
时间:
2011-1-12 17:00
一般我回答说:NO Thank
欢迎光临 侬队网 (http://nongdui.com/)
Powered by Discuz! X3