侬队网
标题:
呵,老太太
[打印本页]
作者:
平凡的稔
时间:
2010-1-26 23:10
标题:
呵,老太太
本帖最后由 平凡的稔 于 2010-1-26 23:20 编辑
咕夜下班迟嘀。转来拿时途嘟眼麻萨嘹,路灯光噹,上到东江路,眣到啊帮老太太吃饱夜去荡,啊起社六七十岁嘓,唠示数哈,哇,十二仭囔多!盟见过咁多老太太做队行,仭仭红光满面,有讲有笑。侬队好像嘟受嘀传染,哞角意(惹诶)声笑啊哈,车嘟轻开好多。
过开哞到五米远,见到啊仭又社七十几岁嘓老太太,矮细而且背巩,咩倒啊呴蛇皮袋(袋里头装倒执嘓废品),啊顶笠勘在头上加上驮拿呴袋使人几乎豆社眣见其啊双脚。咕仭老人差哞多日日嘟见到其来街(早早嘓透夜夜嘓时候)。
嘴角啊哈像话耿开......。
翻译正确者讴版主加分!
作者:
大虾哥
时间:
2010-1-26 23:14
哥能不能翻译下
作者:
倩
时间:
2010-1-26 23:16
看完这篇文章,我的眼睛又近视几度了
作者:
行走的鱼
时间:
2010-1-27 00:15
本帖最后由 行走的鱼 于 2010-1-27 00:24 编辑
今晚下班迟一些。回来时,天已开始渐渐黑了,路灯很亮,路经东江路,看到一帮老太太吃
饱饭去玩,都是六七十岁的人,随便数了一下,哇,十二人之多!还未看到过这么多老太太结伴逛街,人人红光满面,有说有笑。我自己好像都受了点传染,不经意的笑了起来,车子都好像轻了好多。
再前行五米远,见到一位七十岁左右的老太太,身材矮细,后背有点驼,背着一个蛇皮袋(袋里面装着捡到的废品),头上戴着笠,以及背着那个袋子,使人几乎只能看见她那双脚。这位老人几乎天天被人看到她来街上(每天早晨及每天晚上的时候)。
嘴角一下好像僵住了。。。。。。
作者:
平凡的稔
时间:
2010-1-27 09:22
风哥加分
作者:
羊洋
时间:
2010-1-27 09:43
虽是蒙山人但还是很难看懂蒙山话
作者:
苔藓记得
时间:
2010-1-27 11:26
要看懂郑社有D难~~~
作者:
河边草也
时间:
2010-1-27 14:52
差别咋就这么大呢?!
作者:
放开那姑娘
时间:
2010-1-27 15:47
基本意思能懂。。。但是有一些字不懂
作者:
莫小青
时间:
2010-1-27 21:25
看好久鸟 , 好在下面有翻译
作者:
风之子
时间:
2010-1-27 22:18
看得懂字面那是肯定的,字面所写的现象难明
作者:
平凡的稔
时间:
2010-1-27 22:44
看得懂字面那是肯定的,字面所写的现象难明
风之子 发表于 2010-1-27 22:18
写出来的嘓只社个人所思。啊百仭人看后可以有啊百种所想。因此哞写嘹,由各人所思所想罢。
作者:
一步登天
时间:
2010-1-30 21:00
慢慢看慢慢想正有意思
作者:
平凡的稔
时间:
2010-1-31 21:44
慢慢看慢慢想正有意思
一步登天 发表于 2010-1-30 21:00
欢迎光临 侬队网 (http://nongdui.com/)
Powered by Discuz! X3